Exportar registro bibliográfico

Proposta para um modelo de glossário de informática para tradutores (2003)

  • Authors:
  • Autor USP: FROMM, GUILHERME - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLL
  • Subjects: LEXICOLOGIA; TERMINOLOGIA; TRADUÇÃO; CIÊNCIA DA COMPUTAÇÃO (GLOSSÁRIOS); LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL
  • Language: Português
  • Abstract: A motivação inicial para este trabalho é a busca de resposta a uma simples pergunta formulada por um colega tradutor: Afinal, quando devemos traduzir um termo de informática?. Essa pergunta, bastante intrigante, vem-nos perseguindo a um longo tempo. Enquanto em outras áreas os tradutores instintivamente procuram por traduções dos termos com os quais estão trabalhando e, via de regra, os encontram em dicionários (especializados ou não), na área de informática esse processo não é automático. Nessa área muitos termos não são traduzidos (empréstimos, como as siglas), outros são decalcados (neologismos verbais, por exemplo) e outros apresentam, ainda, uma dupla ou tripla possibilidade de escolha no momento da tradução (empréstimo, decalque ou tradução literal). O grande problema, então, passa a ser a tradução ou não dos termos e ainda reconhecer, entre as várias possibilidades, a melhor opção. Para dirimir as dúvidas dos colegas tradutores, optamos pela análise crítica dos materiais existentes, porém não específicos para a área de tradução (através de um córpus baseado em obras já publicadas sob o designativo, nem sempre preciso, de dicionário de informática). Posteriormente, propomos a elaboração, em todas as suas etapas, de um novo material que vise a um profissional em particular: um glossário de informática específico para os tradutores, no qual serão elaborados os modelos de macro/microestruturas e sistema de remissivas, baseados em palavrasretiradas de um córpus específico de informática
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 06.03.2003

  • How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      FROMM, Guilherme. Proposta para um modelo de glossário de informática para tradutores. 2003. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2003. . Acesso em: 15 maio 2024.
    • APA

      Fromm, G. (2003). Proposta para um modelo de glossário de informática para tradutores (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Fromm G. Proposta para um modelo de glossário de informática para tradutores. 2003 ;[citado 2024 maio 15 ]
    • Vancouver

      Fromm G. Proposta para um modelo de glossário de informática para tradutores. 2003 ;[citado 2024 maio 15 ]

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024