Themen neu 2: lehrwerk fur deutsch als fremdsprache : glossar deutsch-portugiesisch (brasilien) : Glossário alemão-português (do Brasil) (1994)
- Authors:
- Autor USP: BATTAGLIA, MARIA HELENA VOORSLUYS - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: DICIONÁRIOS BILÍNGUES; LÍNGUA ALEMÃ; LÍNGUA PORTUGUESA
- Language: Alemão
- Imprenta:
- Descrição física: 160 p
- ISBN: 8512514701
-
ABNT
OLIVEIRA, Henrique Silveira de e BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys. Themen neu 2: lehrwerk fur deutsch als fremdsprache : glossar deutsch-portugiesisch (brasilien) : Glossário alemão-português (do Brasil). . Sao Paulo: EPU. . Acesso em: 30 abr. 2024. , 1994 -
APA
Oliveira, H. S. de, & Battaglia, M. H. V. (1994). Themen neu 2: lehrwerk fur deutsch als fremdsprache : glossar deutsch-portugiesisch (brasilien) : Glossário alemão-português (do Brasil). Sao Paulo: EPU. -
NLM
Oliveira HS de, Battaglia MHV. Themen neu 2: lehrwerk fur deutsch als fremdsprache : glossar deutsch-portugiesisch (brasilien) : Glossário alemão-português (do Brasil). 1994 ;[citado 2024 abr. 30 ] -
Vancouver
Oliveira HS de, Battaglia MHV. Themen neu 2: lehrwerk fur deutsch als fremdsprache : glossar deutsch-portugiesisch (brasilien) : Glossário alemão-português (do Brasil). 1994 ;[citado 2024 abr. 30 ] - Themen aktuell 1: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien)
- A analogia como possível mecanismo da mudança na gramaticalização dos verbos-suporte do alemão e do português
- Deixis
- Aktionsart
- Este glossário (Glossar-Portugiesisch/Brasilien) oferece a tradução de frases... [Apresentação]
- Die Vergangenheitsformen im Vergleich Deutsch-Portugiesisch
- Perfeito ou imperfeito: como traduzir o passado alemão?
- Aspectos dos tempos verbais
- Themen aktuell 2: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien)
- Os verbos ser e estar do português em oposição ao verbo sein do alemão
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas