Sujetos desplazados, lenguas en movimiento: identificación y resistencia en procesos de integración regional (2009)
- Authors:
- Autor USP: CELADA, MARIA TERESA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: INTERAÇÃO CULTURAL; IDENTIDADE CULTURAL
- Language: Espanhol
- Imprenta:
- Publisher place: Buenos Aires
- Date published: 2009
- Source:
- Título do periódico: Signo & seña
- ISSN: 0327-8956
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 20, p. 159-181, enero 2009
-
ABNT
ZOPPI-FONTANA, Mónica e CELADA, Maria Teresa. Sujetos desplazados, lenguas en movimiento: identificación y resistencia en procesos de integración regional. Signo & seña, n. 20, p. 159-181, 2009Tradução . . Acesso em: 27 maio 2024. -
APA
Zoppi-Fontana, M., & Celada, M. T. (2009). Sujetos desplazados, lenguas en movimiento: identificación y resistencia en procesos de integración regional. Signo & seña, ( 20), 159-181. -
NLM
Zoppi-Fontana M, Celada MT. Sujetos desplazados, lenguas en movimiento: identificación y resistencia en procesos de integración regional. Signo & seña. 2009 ;( 20): 159-181.[citado 2024 maio 27 ] -
Vancouver
Zoppi-Fontana M, Celada MT. Sujetos desplazados, lenguas en movimiento: identificación y resistencia en procesos de integración regional. Signo & seña. 2009 ;( 20): 159-181.[citado 2024 maio 27 ] - Pasando en limpio algunas cuestiones
- Um olhar que transcende o olho: detectando aspectos dominantes de uma subjetividade argentina nos quadrinhos de Mafalda
- Um olhar que transcende o olho: detectando aspectos dominantes de uma subjetividade argentina nos quadrinhos de Mafalda
- Um estudo discursivo a respeito da leitura em espanhol e em português
- Processos de ensino/aprendizado de línguas estrangeiras: qual a língua que está em jogo?
- Un equívoco histórico
- Ensino aprendizagem de línguas estrangeiras na universidade: o espanhol no Departamento de Letras Modernas da USP
- O que quer, o que pode uma língua?: língua estrangeira, memória discursiva, subjetividade
- Língua materna/língua estrangeira: um equívoco que provoca a interpretação
- Entremeio español/português -: errar, deseo, devenir
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas