Tradução para o português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos (2016)
- Authors:
- USP affiliated authors: GABRIEL, CARMEN SILVIA - EERP ; BERNARDES, ANDREA - EERP ; PEREIRA, LEONARDO RÉGIS LEIRA - FCFRP
- Unidades: EERP; FCFRP
- DOI: 10.1590/1983-1447.2016.03.59200
- Subjects: ERROS DE MEDICAÇÃO; ENFERMAGEM; ESTUDOS DE VALIDAÇÃO; TRADUÇÃO; SEGURANÇA DO PACIENTE
- Language: Português
- Abstract: Objetivo: Descrever os processos de tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do Questionário de Medicamentos Potencialmente Perigosos para o contexto brasileiro. Métodos: Estudo metodológico compreendendo as etapas de tradução do chinês para o português brasileiro, síntese das traduções, retrotradução para a língua de origem, comitê de juízes e pré-teste, procedendo à versão final do questionário. Resultados: No processo de tradução, variações vocabulares mínimas foram solucionadas após consenso entre os tradutores. O comitê de juízes considerou que a versão traduzida para o português apresentou equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, mas 50% dos itens necessitaram de ajustes. No pré-teste 30 enfermeiros de um hospital de ensino avaliaram os itens como compreensíveis. Conclusões: Houve equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual satisfatória entre as versões do questionário, o qual é pertinente à cultura brasileira e facilmente compreensível. Entretanto, para que se disponibilize o questionário adaptado, faz-se imprescindível avaliar suas propriedades psicométricas
- Imprenta:
- Publisher place: Porto Alegre
- Date published: 2016
- Source:
- Título do periódico: Revista Gaúcha de Enfermagem
- ISSN: 0102-6933
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 37, n. 3, art. e59200, 2016
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc
-
ABNT
ZANETTI, Ariane Cristina Barboza et al. Tradução para o português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos. Revista Gaúcha de Enfermagem, v. 37, n. 3, 2016Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/1983-1447.2016.03.59200. Acesso em: 26 abr. 2024. -
APA
Zanetti, A. C. B., Gabriel, C. S., Bernardes, A., & Pereira, L. R. L. (2016). Tradução para o português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos. Revista Gaúcha de Enfermagem, 37( 3). doi:10.1590/1983-1447.2016.03.59200 -
NLM
Zanetti ACB, Gabriel CS, Bernardes A, Pereira LRL. Tradução para o português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos [Internet]. Revista Gaúcha de Enfermagem. 2016 ; 37( 3):[citado 2024 abr. 26 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-1447.2016.03.59200 -
Vancouver
Zanetti ACB, Gabriel CS, Bernardes A, Pereira LRL. Tradução para o português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos [Internet]. Revista Gaúcha de Enfermagem. 2016 ; 37( 3):[citado 2024 abr. 26 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-1447.2016.03.59200 - A qualidade dos registros de enfermagem em prontuários de pacientes hospitalizados
- Relevance of leadership regarding patient safety in the current context [Editorial]
- Análise da notificação de eventos adversos em hospitais acreditados
- Gerenciamento da segurança do paciente nos serviços de enfermagem hospitalar
- Utilização de indicadores de desempenho em serviços de enfermagem de hospitais de ensino
- Estágio Curricular Supervisionado e o desenvolvimento das competências gerenciais: a visão de egressos, graduandos e docentes
- Cultura de segurança do paciente: avaliação pelos profissionais de enfermagem
- Construindo significados sobre gerência da assistência: um estudo fenomenológico
- Supervisão do enfermeiro no atendimento pré-hospitalar móvel
- A tomada de decisão da equipe de enfermagem após revitalização do modelo compartilhado de gestão
Informações sobre o DOI: 10.1590/1983-1447.2016.03.59200 (Fonte: oaDOI API)
Download do texto completo
Tipo | Nome | Link | |
---|---|---|---|
002805410.pdf | Direct link |
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas