«Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo (2023)
- Authors:
- USP affiliated authors: SANTORO, ELISABETTA ANTONIETTA RITA MARIA CARMELA - FFLCH ; SANTOS, LUIZA DEL POZ DOS - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.54103/2037-3597/20390
- Assunto: LÍNGUA ITALIANA
- Language: Italiano
- Abstract: Lo studio della costruzione discorsiva dell’identità è un campo fecondo ‒ e ancora poco esplorato ‒ per comprendere la migrazione. L’integrazione del migrante e dei suoi discendenti nella comunità di destinazione è collegata a rappresentazioni di sé, dell'altro e del mondo, che possono essere comprese meglio attraverso uno studio linguistico-discorsivo. Partendo dall’approccio metodologico della Storia Orale, il gruppo di ricerca “Língua, Identidade e Memória: os italianos no Brasil” realizza interviste con (discendenti di) migranti italiani, incentrate sull’esperienza migratoria diretta o trasmessa dai familiari per investigare in particolare la costruzione dell’italianità degli italo-brasiliani. In questo articolo, analizziamo le occorrenze di “eterogeneità discorsiva mostrata” in cinque interviste con discendenti di italiani arrivati a San Paolo durante la cosiddetta “Grande Emigrazione”. Le domande guida sono: (1) quali caratteristiche vengono associate all’italianità e come vengono presentate nelle occorrenze di eterogeneità mostrata?; (2) cosa possiamo inferire sull’io e sull’italianità dall’incorporazione del discorso altrui in quello degli intervistati? Le ricorrenze evidenziano un’italianità in genere associata a aspetti valutati positivamente, come l’etica del lavoro e la spiccata “allegria”, oltre a una tensione tra enunciatori e italianità
- Imprenta:
- Source:
- Título do periódico: Italiano LinguaDue
- ISSN: 2237-4876
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 15, n. 1, p. 259-273, 2023
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-sa
-
ABNT
SANTOS, Luiza Del Poz dos e SANTORO, Elisabetta. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo. Italiano LinguaDue, v. 15, n. 1, p. 259-273, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390. Acesso em: 27 abr. 2024. -
APA
Santos, L. D. P. dos, & Santoro, E. (2023). «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo. Italiano LinguaDue, 15( 1), 259-273. doi:10.54103/2037-3597/20390 -
NLM
Santos LDP dos, Santoro E. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo [Internet]. Italiano LinguaDue. 2023 ; 15( 1): 259-273.[citado 2024 abr. 27 ] Available from: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390 -
Vancouver
Santos LDP dos, Santoro E. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo [Internet]. Italiano LinguaDue. 2023 ; 15( 1): 259-273.[citado 2024 abr. 27 ] Available from: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390 - Lo sviluppo della competenza pragmatica in italiano L2: un esperimento a partire da un corso online
- Do tempo: narrar em italiano e português
- Pragmatica e interculturalità in italiano lingua seconda
- Guido Boggiani: Sulle Orme Dell'Altro
- O conceito de erro e o seu papel no ensino de língua estrangeira
- As variedades linguísticas no ensino do italiano como língua estrangeira: uma análise de livros didáticos
- Londra novembre 2003: si discute la didattica dell'italiano come lingua straniera
- Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica
- L'insegnamento dell'italiano a San Paolo: lingua straniera o seconda lingua?
- O texto literário no ensino das línguas estrangeiras: dos métodos tradicionais à abordagem comunicativa
Informações sobre o DOI: 10.54103/2037-3597/20390 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas