Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa (2023)
- Autor:
- Autor USP: PISETTA, LENITA MARIA RIMOLI - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LÍNGUA INGLESA; LINGUÍSTICA; LITERATURA
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título do periódico: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP
- Volume/Número/Paginação/Ano: 254 p
-
ABNT
PISETTA, Lenita Maria Rimoli. Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa. Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Tradução . São Paulo: Timo, 2023. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Pisseta_LMR_3173265_EmTerraEstrangeira.pdf. Acesso em: 07 maio 2024. -
APA
Pisetta, L. M. R. (2023). Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa. In Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Pisseta_LMR_3173265_EmTerraEstrangeira.pdf -
NLM
Pisetta LMR. Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 maio 07 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Pisseta_LMR_3173265_EmTerraEstrangeira.pdf -
Vancouver
Pisetta LMR. Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 maio 07 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Pisseta_LMR_3173265_EmTerraEstrangeira.pdf - A tradução da literatura de massa: desafios específicos
- Tradução e impropriedade: uma leitura de les nègres du traducteur, de Claude Bleton
- Em poesia: a paixão da linguagem, o poeta Paulo Leminski...[Apresentação]
- Uma discussão sobre a prática da retradução com base no caso das republicações de obras de Clarice Lispector no exterior
- Sleeping mask e máscara de dormir: um conto de Peter Lasalle e sua tradução em português brasileiro
- Lady Susan: e outras histórias
- Em que se traduz a ingenuidade romântica?: a tradução do romance-folhetim no romantismo brasileiro
- Giovanni Pontiero, tradutor de Saramago
- Algumas reflexões sobre a ética na tradução
- Atos de tradução: éticas, intervenções, mediações
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas