Filtros : "FFLCH" "WATAGHIN, LUCIA" Removidos: "ARBIX, GLAUCO ANTONIO TRUZZI" "ICB" Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ITALIANA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Quatro séculos de novelas italianas. . São Paulo: Voz de Mulher. . Acesso em: 28 mar. 2024. , 2021
    • APA

      Quatro séculos de novelas italianas. (2021). Quatro séculos de novelas italianas. São Paulo: Voz de Mulher.
    • NLM

      Quatro séculos de novelas italianas. 2021 ;[citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Quatro séculos de novelas italianas. 2021 ;[citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, NARRATIVA

    Acesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MACIERA, Aislan Camargo e WATAGHIN, Lucia. Da Europa à América: os itinerários das primeiras obras de Primo Levi publicadas no Brasil. Revista de Italianística, n. 41, p. 98-111, 2020Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i41p98-111. Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Maciera, A. C., & Wataghin, L. (2020). Da Europa à América: os itinerários das primeiras obras de Primo Levi publicadas no Brasil. Revista de Italianística, ( 41), 98-111. doi:10.11606/issn.2238-8281.i41p98-111
    • NLM

      Maciera AC, Wataghin L. Da Europa à América: os itinerários das primeiras obras de Primo Levi publicadas no Brasil [Internet]. Revista de Italianística. 2020 ;( 41): 98-111.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i41p98-111
    • Vancouver

      Maciera AC, Wataghin L. Da Europa à América: os itinerários das primeiras obras de Primo Levi publicadas no Brasil [Internet]. Revista de Italianística. 2020 ;( 41): 98-111.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i41p98-111
  • Fonte: Pasolini crítico militante: de passione e ideologia a empirismo eretico. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ITALIANA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lucia. Parresiasta, lembra Foucault, é aquele que diz a verdade .. [Orelha]. Pasolini crítico militante: de passione e ideologia a empirismo eretico. São Paulo: Nova Alexandria. . Acesso em: 28 mar. 2024. , 2019
    • APA

      Wataghin, L. (2019). Parresiasta, lembra Foucault, é aquele que diz a verdade .. [Orelha]. Pasolini crítico militante: de passione e ideologia a empirismo eretico. São Paulo: Nova Alexandria.
    • NLM

      Wataghin L. Parresiasta, lembra Foucault, é aquele que diz a verdade .. [Orelha]. Pasolini crítico militante: de passione e ideologia a empirismo eretico. 2019 ;[citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Wataghin L. Parresiasta, lembra Foucault, é aquele que diz a verdade .. [Orelha]. Pasolini crítico militante: de passione e ideologia a empirismo eretico. 2019 ;[citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: 66 poemas. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, POESIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PETERLE, Patricia. Valerio Magrelli ou da auscultação. [Posfácio]. 66 poemas. Florianópolis: Rafael Copetti. . Acesso em: 28 mar. 2024. , 2019
    • APA

      Peterle, P. (2019). Valerio Magrelli ou da auscultação. [Posfácio]. 66 poemas. Florianópolis: Rafael Copetti.
    • NLM

      Peterle P. Valerio Magrelli ou da auscultação. [Posfácio]. 66 poemas. 2019 ;[citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Peterle P. Valerio Magrelli ou da auscultação. [Posfácio]. 66 poemas. 2019 ;[citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: La letteratura italiana nel mondo iberico e latinoamericano: critica, traduzione, istituzioni. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lúcia e SANTURBANO, Andrea e PETERLE, Patricia. La letteratura italiana tradotta in Brasile: metodi e materiali. La letteratura italiana nel mondo iberico e latinoamericano: critica, traduzione, istituzioni. Tradução . Pisa: Pacini Editore, 2018. . . Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Wataghin, L., Santurbano, A., & Peterle, P. (2018). La letteratura italiana tradotta in Brasile: metodi e materiali. In La letteratura italiana nel mondo iberico e latinoamericano: critica, traduzione, istituzioni. Pisa: Pacini Editore.
    • NLM

      Wataghin L, Santurbano A, Peterle P. La letteratura italiana tradotta in Brasile: metodi e materiali. In: La letteratura italiana nel mondo iberico e latinoamericano: critica, traduzione, istituzioni. Pisa: Pacini Editore; 2018. [citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Wataghin L, Santurbano A, Peterle P. La letteratura italiana tradotta in Brasile: metodi e materiali. In: La letteratura italiana nel mondo iberico e latinoamericano: critica, traduzione, istituzioni. Pisa: Pacini Editore; 2018. [citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Assuntos: EDITORIAL, PUBLICAÇÕES ACADÊMICAS

    Acesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTURBANO, Andrea e WATAGHIN, Lucia e PETERLE, Patricia. Tradução e recepção.. [Editorial]: literaturas traduzidas II. Revista de Italianística. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p1-3. Acesso em: 28 mar. 2024. , 2018
    • APA

      Santurbano, A., Wataghin, L., & Peterle, P. (2018). Tradução e recepção.. [Editorial]: literaturas traduzidas II. Revista de Italianística. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i34p1-3
    • NLM

      Santurbano A, Wataghin L, Peterle P. Tradução e recepção.. [Editorial]: literaturas traduzidas II [Internet]. Revista de Italianística. 2018 ;( 34): 1-4.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p1-3
    • Vancouver

      Santurbano A, Wataghin L, Peterle P. Tradução e recepção.. [Editorial]: literaturas traduzidas II [Internet]. Revista de Italianística. 2018 ;( 34): 1-4.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p1-3
  • Fonte: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, NOVECENTO

    Acesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      KLEIN, Adriana Iozzi e WATAGHIN, Lucia. In Brasile: indagine e considerazioni sul panorama contemporaneo e ultracontemporaneo. Revista de Italianística, n. 34, p. 43-53, 2017Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p43-53. Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Klein, A. I., & Wataghin, L. (2017). In Brasile: indagine e considerazioni sul panorama contemporaneo e ultracontemporaneo. Revista de Italianística, ( 34), 43-53. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i34p43-53
    • NLM

      Klein AI, Wataghin L. In Brasile: indagine e considerazioni sul panorama contemporaneo e ultracontemporaneo [Internet]. Revista de Italianística. 2017 ;( 34): 43-53.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p43-53
    • Vancouver

      Klein AI, Wataghin L. In Brasile: indagine e considerazioni sul panorama contemporaneo e ultracontemporaneo [Internet]. Revista de Italianística. 2017 ;( 34): 43-53.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p43-53
  • Fonte: Revista de Italianística. Unidades: FFLCH, ECA

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lucia et al. Mapeamento e dicionário da literatura italiana traduzida: projeto integrado. Revista de Italianística, n. 34, p. 112-134, 2017Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p112-134. Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Wataghin, L., Modesto, F., Degani, F., Peterle, P., Santurbano, A., & Gaspari, S. D. (2017). Mapeamento e dicionário da literatura italiana traduzida: projeto integrado. Revista de Italianística, ( 34), 112-134. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i34p112-134
    • NLM

      Wataghin L, Modesto F, Degani F, Peterle P, Santurbano A, Gaspari SD. Mapeamento e dicionário da literatura italiana traduzida: projeto integrado [Internet]. Revista de Italianística. 2017 ;( 34): 112-134.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p112-134
    • Vancouver

      Wataghin L, Modesto F, Degani F, Peterle P, Santurbano A, Gaspari SD. Mapeamento e dicionário da literatura italiana traduzida: projeto integrado [Internet]. Revista de Italianística. 2017 ;( 34): 112-134.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p112-134
  • Fonte: Anais. Nome do evento: Encontro Nacional de Pesquisa em Ciência da Informação. Unidades: ECA, FFLCH

    Assuntos: REPRESENTAÇÃO DESCRITIVA, DESCRIÇÃO BIBLIOGRÁFICA, LITERATURA ITALIANA, PROJETOS DE PESQUISA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MODESTO, Fernando e WATAGHIN, Lúcia e DEGANI, Francisco José Saraiva. O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica. 2016, Anais.. Salvador: Escola de Comunicações e Artes, Universidade de São Paulo, 2016. Disponível em: https://www.eca.usp.br/acervo/producao-academica/002793470.pdf. Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Modesto, F., Wataghin, L., & Degani, F. J. S. (2016). O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica. In Anais. Salvador: Escola de Comunicações e Artes, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://www.eca.usp.br/acervo/producao-academica/002793470.pdf
    • NLM

      Modesto F, Wataghin L, Degani FJS. O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica [Internet]. Anais. 2016 ;[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://www.eca.usp.br/acervo/producao-academica/002793470.pdf
    • Vancouver

      Modesto F, Wataghin L, Degani FJS. O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica [Internet]. Anais. 2016 ;[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://www.eca.usp.br/acervo/producao-academica/002793470.pdf
  • Fonte: Informação & tecnologia. Unidades: ECA, FFLCH

    Assuntos: REPRESENTAÇÃO DESCRITIVA, DESCRIÇÃO BIBLIOGRÁFICA, LITERATURA ITALIANA, PROJETOS DE PESQUISA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MODESTO, Fernando e WATAGHIN, Lúcia e DEGANI, Francisco. O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica. Informação & tecnologia, v. 3, n. ja/ju 2016, p. 66-82, 2016Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p5-24. Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Modesto, F., Wataghin, L., & Degani, F. (2016). O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica. Informação & tecnologia, 3( ja/ju 2016), 66-82. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i33p5-24
    • NLM

      Modesto F, Wataghin L, Degani F. O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica [Internet]. Informação & tecnologia. 2016 ;3( ja/ju 2016): 66-82.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p5-24
    • Vancouver

      Modesto F, Wataghin L, Degani F. O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica [Internet]. Informação & tecnologia. 2016 ;3( ja/ju 2016): 66-82.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p5-24
  • Fonte: Antonio Tabucchi contista: entre a incerteza do sentido e os equívocos da experiência. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ITALIANA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lucia. Antonio Tabuchi (1943-2012), escritor e ensaísta italiano, já é bastante conhecido no Brasil [Apresentação]. Antonio Tabucchi contista: entre a incerteza do sentido e os equívocos da experiência. São Paulo: Nova Alexandria. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Wataghin_L_3176082_Apresentacao.pdf. Acesso em: 28 mar. 2024. , 2016
    • APA

      Wataghin, L. (2016). Antonio Tabuchi (1943-2012), escritor e ensaísta italiano, já é bastante conhecido no Brasil [Apresentação]. Antonio Tabucchi contista: entre a incerteza do sentido e os equívocos da experiência. São Paulo: Nova Alexandria. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Wataghin_L_3176082_Apresentacao.pdf
    • NLM

      Wataghin L. Antonio Tabuchi (1943-2012), escritor e ensaísta italiano, já é bastante conhecido no Brasil [Apresentação] [Internet]. Antonio Tabucchi contista: entre a incerteza do sentido e os equívocos da experiência. 2016 ;[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Wataghin_L_3176082_Apresentacao.pdf
    • Vancouver

      Wataghin L. Antonio Tabuchi (1943-2012), escritor e ensaísta italiano, já é bastante conhecido no Brasil [Apresentação] [Internet]. Antonio Tabucchi contista: entre a incerteza do sentido e os equívocos da experiência. 2016 ;[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Wataghin_L_3176082_Apresentacao.pdf
  • Fonte: Archivi poetici: disgregazione e potenzialità del Novecento italiano. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, LITERATURA COMPARADA, POESIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lúcia. La donna e la città: versi a Lina, a Rina e a Annina. Tangenze Saba e Caproni. Archivi poetici: disgregazione e potenzialità del Novecento italiano. Tradução . Rio de Janeiro: 7 Letras, 2015. . . Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Wataghin, L. (2015). La donna e la città: versi a Lina, a Rina e a Annina. Tangenze Saba e Caproni. In Archivi poetici: disgregazione e potenzialità del Novecento italiano. Rio de Janeiro: 7 Letras.
    • NLM

      Wataghin L. La donna e la città: versi a Lina, a Rina e a Annina. Tangenze Saba e Caproni. In: Archivi poetici: disgregazione e potenzialità del Novecento italiano. Rio de Janeiro: 7 Letras; 2015. [citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Wataghin L. La donna e la città: versi a Lina, a Rina e a Annina. Tangenze Saba e Caproni. In: Archivi poetici: disgregazione e potenzialità del Novecento italiano. Rio de Janeiro: 7 Letras; 2015. [citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: No limite da palavra: percursos pela poesia italiana. Unidade: FFLCH

    Assuntos: POESIA, LITERATURA ITALIANA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lúcia. Poderia se começar a leitura deste livro pelas epígrafes.. [Orelha de livro]. No limite da palavra: percursos pela poesia italiana. Rio de Janeiro: 7 Letras. . Acesso em: 28 mar. 2024. , 2015
    • APA

      Wataghin, L. (2015). Poderia se começar a leitura deste livro pelas epígrafes.. [Orelha de livro]. No limite da palavra: percursos pela poesia italiana. Rio de Janeiro: 7 Letras.
    • NLM

      Wataghin L. Poderia se começar a leitura deste livro pelas epígrafes.. [Orelha de livro]. No limite da palavra: percursos pela poesia italiana. 2015 ;[citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Wataghin L. Poderia se começar a leitura deste livro pelas epígrafes.. [Orelha de livro]. No limite da palavra: percursos pela poesia italiana. 2015 ;[citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: Arquivos poéticos: desagregação e potencialidades do Novecento italiano. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, LITERATURA COMPARADA, POESIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lúcia. A mulher e a cidade: versos a Lina, a Rina e a Annina. Tangências Saba e Caproni. Arquivos poéticos: desagregação e potencialidades do Novecento italiano. Tradução . Rio de Janeiro: 7 Letras, 2015. . . Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Wataghin, L. (2015). A mulher e a cidade: versos a Lina, a Rina e a Annina. Tangências Saba e Caproni. In Arquivos poéticos: desagregação e potencialidades do Novecento italiano. Rio de Janeiro: 7 Letras.
    • NLM

      Wataghin L. A mulher e a cidade: versos a Lina, a Rina e a Annina. Tangências Saba e Caproni. In: Arquivos poéticos: desagregação e potencialidades do Novecento italiano. Rio de Janeiro: 7 Letras; 2015. [citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Wataghin L. A mulher e a cidade: versos a Lina, a Rina e a Annina. Tangências Saba e Caproni. In: Arquivos poéticos: desagregação e potencialidades do Novecento italiano. Rio de Janeiro: 7 Letras; 2015. [citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: Calvino em jornadas. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ITALIANA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lucia. A fortuna de Calvino na imprensa paulistana: os excessos de uma sintonia. Calvino em jornadas. Tradução . Belo Horizonte: Relicário, 2015. . . Acesso em: 28 mar. 2024.
    • APA

      Wataghin, L. (2015). A fortuna de Calvino na imprensa paulistana: os excessos de uma sintonia. In Calvino em jornadas. Belo Horizonte: Relicário.
    • NLM

      Wataghin L. A fortuna de Calvino na imprensa paulistana: os excessos de uma sintonia. In: Calvino em jornadas. Belo Horizonte: Relicário; 2015. [citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Wataghin L. A fortuna de Calvino na imprensa paulistana: os excessos de uma sintonia. In: Calvino em jornadas. Belo Horizonte: Relicário; 2015. [citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: Revista USP. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ITALIANA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lúcia. Clássicos ilustrados. Revista USP. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/revusp/article/view/106709/105333. Acesso em: 28 mar. 2024. , 2015
    • APA

      Wataghin, L. (2015). Clássicos ilustrados. Revista USP. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de http://www.revistas.usp.br/revusp/article/view/106709/105333
    • NLM

      Wataghin L. Clássicos ilustrados [Internet]. Revista USP. 2015 ;( 105): 131-135.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: http://www.revistas.usp.br/revusp/article/view/106709/105333
    • Vancouver

      Wataghin L. Clássicos ilustrados [Internet]. Revista USP. 2015 ;( 105): 131-135.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: http://www.revistas.usp.br/revusp/article/view/106709/105333
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, POESIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      O homem e os animais: poemas de Umberto Saba. . Florianópolis: UFSC. . Acesso em: 28 mar. 2024. , 2014
    • APA

      O homem e os animais: poemas de Umberto Saba. (2014). O homem e os animais: poemas de Umberto Saba. Florianópolis: UFSC.
    • NLM

      O homem e os animais: poemas de Umberto Saba. 2014 ;[citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      O homem e os animais: poemas de Umberto Saba. 2014 ;[citado 2024 mar. 28 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA (HISTÓRIA E CRÍTICA), TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Literatura italiana traduzida no Brasil: 1900-1950. . Niterói, Brasil: Comunità. . Acesso em: 28 mar. 2024. , 2013
    • APA

      Literatura italiana traduzida no Brasil: 1900-1950. (2013). Literatura italiana traduzida no Brasil: 1900-1950. Niterói, Brasil: Comunità.
    • NLM

      Literatura italiana traduzida no Brasil: 1900-1950. 2013 ;[citado 2024 mar. 28 ]
    • Vancouver

      Literatura italiana traduzida no Brasil: 1900-1950. 2013 ;[citado 2024 mar. 28 ]
  • Fonte: Serafino - Cadernos de pós-graduação. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ITALIANA, LÍNGUA ITALIANA, CULTURA

    Acesso à fonteAcesso à fonteAcesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      KLEIN, Adriana Iozzi et al. A revista Serafino chega à sua quinta edição atrelada, como já é tradição, aos encontros periódicos de..[Editorial]. Serafino - Cadernos de pós-graduação. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Barni_R_2451358_ARevistaSerafinoChegaASuaQuintaEdicaoAtreladaComoJaETradicaoAosEncontrosPeriodicosDe.pdf. Acesso em: 28 mar. 2024. , 2013
    • APA

      Klein, A. I., Santurbano, A., Zucchi, A., Bernadini, A. F., Cavallari, D. N., Santoro, E., et al. (2013). A revista Serafino chega à sua quinta edição atrelada, como já é tradição, aos encontros periódicos de..[Editorial]. Serafino - Cadernos de pós-graduação. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Barni_R_2451358_ARevistaSerafinoChegaASuaQuintaEdicaoAtreladaComoJaETradicaoAosEncontrosPeriodicosDe.pdf
    • NLM

      Klein AI, Santurbano A, Zucchi A, Bernadini AF, Cavallari DN, Santoro E, Ortale FL, Maggio G, Wataghin L, Casini MC, Dias MS, Mordente OA, Baccin PG, Peterle P, Barni R, Regina SL. A revista Serafino chega à sua quinta edição atrelada, como já é tradição, aos encontros periódicos de..[Editorial] [Internet]. Serafino - Cadernos de pós-graduação. 2013 ; fe 2013( 5): 8-9.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Barni_R_2451358_ARevistaSerafinoChegaASuaQuintaEdicaoAtreladaComoJaETradicaoAosEncontrosPeriodicosDe.pdf
    • Vancouver

      Klein AI, Santurbano A, Zucchi A, Bernadini AF, Cavallari DN, Santoro E, Ortale FL, Maggio G, Wataghin L, Casini MC, Dias MS, Mordente OA, Baccin PG, Peterle P, Barni R, Regina SL. A revista Serafino chega à sua quinta edição atrelada, como já é tradição, aos encontros periódicos de..[Editorial] [Internet]. Serafino - Cadernos de pós-graduação. 2013 ; fe 2013( 5): 8-9.[citado 2024 mar. 28 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Barni_R_2451358_ARevistaSerafinoChegaASuaQuintaEdicaoAtreladaComoJaETradicaoAosEncontrosPeriodicosDe.pdf

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024