Filtros : "FFLCH" "LÍNGUA" Removidos: "MATOS, OLGARIA CHAIN FERES" "FFCLRP-593" "ROMANCE" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Estudos Avançados. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BOSI, Alfredo. Vanguarda enraizada. Estudos Avançados, n. ja/abr. 1990, p. 50-61, 1990Tradução . . Disponível em: http://www.scielo.br/pdf/ea/v4n8/v4n8a05.pdf. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Bosi, A. (1990). Vanguarda enraizada. Estudos Avançados, ( ja/abr. 1990), 50-61. Recuperado de http://www.scielo.br/pdf/ea/v4n8/v4n8a05.pdf
    • NLM

      Bosi A. Vanguarda enraizada [Internet]. Estudos Avançados. 1990 ;( ja/abr. 1990): 50-61.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.scielo.br/pdf/ea/v4n8/v4n8a05.pdf
    • Vancouver

      Bosi A. Vanguarda enraizada [Internet]. Estudos Avançados. 1990 ;( ja/abr. 1990): 50-61.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.scielo.br/pdf/ea/v4n8/v4n8a05.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, LITERATURA VÉDICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Vacas vermelhas da aurora: poemas védicos. . Araraquara: FCL/UNESP. . Acesso em: 23 abr. 2024. , 1998
    • APA

      Vacas vermelhas da aurora: poemas védicos. (1998). Vacas vermelhas da aurora: poemas védicos. Araraquara: FCL/UNESP.
    • NLM

      Vacas vermelhas da aurora: poemas védicos. 1998 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Vacas vermelhas da aurora: poemas védicos. 1998 ;[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Vértice. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, LITERATURA PORTUGUESA, ROMANTISMO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ABDALA JÚNIOR, Benjamin. Utopia e realidade. Vértice, n. 75, p. 27-31, 1996Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Abdala Júnior, B. (1996). Utopia e realidade. Vértice, (75), 27-31.
    • NLM

      Abdala Júnior B. Utopia e realidade. Vértice. 1996 ;(75): 27-31.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Abdala Júnior B. Utopia e realidade. Vértice. 1996 ;(75): 27-31.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: China em Estudo. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA, LITERATURA, LITERATURA CHINESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SPROVIERO, M B. Usp vista por 700 milhoes de espectadores. China em Estudo, v. 2 , n. 2 , p. 125-6, 1995Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Sproviero, M. B. (1995). Usp vista por 700 milhoes de espectadores. China em Estudo, 2 ( 2 ), 125-6.
    • NLM

      Sproviero MB. Usp vista por 700 milhoes de espectadores. China em Estudo. 1995 ;2 ( 2 ): 125-6.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Sproviero MB. Usp vista por 700 milhoes de espectadores. China em Estudo. 1995 ;2 ( 2 ): 125-6.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Heranca Judaica. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, LITERATURA HEBRAICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BLIKSTEIN, Izidoro. Universo volátil e mágico das personagens de Isaac Bashevis Singer. Heranca Judaica, n. 82, p. 26-33, 1992Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Blikstein, I. (1992). Universo volátil e mágico das personagens de Isaac Bashevis Singer. Heranca Judaica, (82), 26-33.
    • NLM

      Blikstein I. Universo volátil e mágico das personagens de Isaac Bashevis Singer. Heranca Judaica. 1992 ;(82): 26-33.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Blikstein I. Universo volátil e mágico das personagens de Isaac Bashevis Singer. Heranca Judaica. 1992 ;(82): 26-33.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Língua Portuguesa. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, ENSINO FUNDAMENTAL

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ANDRADE, M L C V O. Unidades constitutivas do texto: unidade discursiva , parágrafo. Língua Portuguesa. Tradução . São Paulo: Fde, 1994. . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Andrade, M. L. C. V. O. (1994). Unidades constitutivas do texto: unidade discursiva , parágrafo. In Língua Portuguesa. São Paulo: Fde.
    • NLM

      Andrade MLCVO. Unidades constitutivas do texto: unidade discursiva , parágrafo. In: Língua Portuguesa. São Paulo: Fde; 1994. [citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Andrade MLCVO. Unidades constitutivas do texto: unidade discursiva , parágrafo. In: Língua Portuguesa. São Paulo: Fde; 1994. [citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Estudos Avancados. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, LITERATURA ITALIANA, EDUCAÇÃO, UNIVERSIDADE

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CÂNDIDO, Antônio. Ungaretti em São Paulo. Estudos Avancados, v. 8 , n. 22, p. 233-6, 1994Tradução . . Disponível em: http://www.scielo.br/pdf/ea/v8n22/25.pdf. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Cândido, A. (1994). Ungaretti em São Paulo. Estudos Avancados, 8 ( 22), 233-6. Recuperado de http://www.scielo.br/pdf/ea/v8n22/25.pdf
    • NLM

      Cândido A. Ungaretti em São Paulo [Internet]. Estudos Avancados. 1994 ;8 ( 22): 233-6.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.scielo.br/pdf/ea/v8n22/25.pdf
    • Vancouver

      Cândido A. Ungaretti em São Paulo [Internet]. Estudos Avancados. 1994 ;8 ( 22): 233-6.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.scielo.br/pdf/ea/v8n22/25.pdf
  • Source: Vacas vermelhas da aurora : poemas védicos. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, LITERATURA VÉDICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FONSECA, Carlos Alberto da. Um pouco da vida cotidiana védica. Vacas vermelhas da aurora : poemas védicos. Tradução . Araraquara: FCL/UNESP, 1998. . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Fonseca, C. A. da. (1998). Um pouco da vida cotidiana védica. In Vacas vermelhas da aurora : poemas védicos. Araraquara: FCL/UNESP.
    • NLM

      Fonseca CA da. Um pouco da vida cotidiana védica. In: Vacas vermelhas da aurora : poemas védicos. Araraquara: FCL/UNESP; 1998. [citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Fonseca CA da. Um pouco da vida cotidiana védica. In: Vacas vermelhas da aurora : poemas védicos. Araraquara: FCL/UNESP; 1998. [citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Estado de São Paulo. Caderno 2. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PRETI, D F. USP estuda linguagem culta urbana. Tradução . Estado de São Paulo. Caderno 2, São Paulo, 1990. , p. 1. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Preti, D. F. (1990). USP estuda linguagem culta urbana. Estado de São Paulo. Caderno 2, p. 1. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Preti DF. USP estuda linguagem culta urbana. Estado de São Paulo. Caderno 2. 1990 ;1.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Preti DF. USP estuda linguagem culta urbana. Estado de São Paulo. Caderno 2. 1990 ;1.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Revista de la Apeesp. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FABRIS, M. Três poemas mínimos e um fragmento. Revista de la Apeesp, v. 1 , n. 2 , p. 15, 1991Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Fabris, M. (1991). Três poemas mínimos e um fragmento. Revista de la Apeesp, 1 ( 2 ), 15.
    • NLM

      Fabris M. Três poemas mínimos e um fragmento. Revista de la Apeesp. 1991 ;1 ( 2 ): 15.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Fabris M. Três poemas mínimos e um fragmento. Revista de la Apeesp. 1991 ;1 ( 2 ): 15.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Manuscritica. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, CRÍTICA LITERÁRIA, MANUSCRITOS

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WILLEMART, Philippe. Três concepções da formação da escritura: inquietudes e esperança. Manuscritica, n. 2, p. 123-135, 1991Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Willemart, P. (1991). Três concepções da formação da escritura: inquietudes e esperança. Manuscritica, ( 2), 123-135.
    • NLM

      Willemart P. Três concepções da formação da escritura: inquietudes e esperança. Manuscritica. 1991 ;( 2): 123-135.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Willemart P. Três concepções da formação da escritura: inquietudes e esperança. Manuscritica. 1991 ;( 2): 123-135.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Revista da Biblioteca Mário de Andrade. Unidade: FFLCH

    Subjects: ENSAIO LITERÁRIO, LITERATURA, LÍNGUA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASTRO, Ernesto Manuel Geraldes de Melo e. Treslendo o futuro. Revista da Biblioteca Mário de Andrade, v. 55, n. ja/dez. 1997, p. 51-57, 1997Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Castro, E. M. G. de M. e. (1997). Treslendo o futuro. Revista da Biblioteca Mário de Andrade, 55( ja/dez. 1997), 51-57.
    • NLM

      Castro EMG de M e. Treslendo o futuro. Revista da Biblioteca Mário de Andrade. 1997 ; 55( ja/dez. 1997): 51-57.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Castro EMG de M e. Treslendo o futuro. Revista da Biblioteca Mário de Andrade. 1997 ; 55( ja/dez. 1997): 51-57.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Língua e Literatura. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA, LITERATURA, INTERDISCIPLINARIDADE

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NAVARRO, Eduardo de Almeida. Trazemos a lume o número 28 de Língua e Literatura, que, à semelhança..[Apresentação]. Língua e Literatura. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Navarro_EA_31_2212582_TrazemosALumeONumero28DeLinguaELiteraturaQueASemelhanca.pdf. Acesso em: 23 abr. 2024. , 2011
    • APA

      Navarro, E. de A. (2011). Trazemos a lume o número 28 de Língua e Literatura, que, à semelhança..[Apresentação]. Língua e Literatura. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Navarro_EA_31_2212582_TrazemosALumeONumero28DeLinguaELiteraturaQueASemelhanca.pdf
    • NLM

      Navarro E de A. Trazemos a lume o número 28 de Língua e Literatura, que, à semelhança..[Apresentação] [Internet]. Língua e Literatura. 2011 ;( 28): 7.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Navarro_EA_31_2212582_TrazemosALumeONumero28DeLinguaELiteraturaQueASemelhanca.pdf
    • Vancouver

      Navarro E de A. Trazemos a lume o número 28 de Língua e Literatura, que, à semelhança..[Apresentação] [Internet]. Língua e Literatura. 2011 ;( 28): 7.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Navarro_EA_31_2212582_TrazemosALumeONumero28DeLinguaELiteraturaQueASemelhanca.pdf
  • Source: Crop. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA, LITERATURA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALFARANO, R H E. Translation: the vital link for survival in developing countries. Crop, v. no 1994, n. 1 , p. 99-101, 1994Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Alfarano, R. H. E. (1994). Translation: the vital link for survival in developing countries. Crop, no 1994(1 ), 99-101.
    • NLM

      Alfarano RHE. Translation: the vital link for survival in developing countries. Crop. 1994 ; no 1994(1 ): 99-101.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Alfarano RHE. Translation: the vital link for survival in developing countries. Crop. 1994 ; no 1994(1 ): 99-101.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AUBERT, Francis Henrik. Translation modalities: theory and pratical results. Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, v. 5, n. 1, p. 129-157, 1998Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Aubert, F. H. (1998). Translation modalities: theory and pratical results. Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, 5( 1), 129-157.
    • NLM

      Aubert FH. Translation modalities: theory and pratical results. Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. 1998 ; 5( 1): 129-157.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Aubert FH. Translation modalities: theory and pratical results. Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. 1998 ; 5( 1): 129-157.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Crop. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, LÍNGUA INGLESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CEVASCO, M. E. B. P. S. Translating american literary theory to brazilian readers: the case of frederic jameson. Crop, v. no 1994, n. 1 , p. 55-9, 1994Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Cevasco, M. E. B. P. S. (1994). Translating american literary theory to brazilian readers: the case of frederic jameson. Crop, no 1994(1 ), 55-9.
    • NLM

      Cevasco MEBPS. Translating american literary theory to brazilian readers: the case of frederic jameson. Crop. 1994 ; no 1994(1 ): 55-9.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Cevasco MEBPS. Translating american literary theory to brazilian readers: the case of frederic jameson. Crop. 1994 ; no 1994(1 ): 55-9.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: China em Estudo. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA, LITERATURA, LITERATURA CHINESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SEGNIBO, Maria da Graça de Campos Mendes. Transcricao fonetica do chines: historico e dificuldades. China em Estudo, v. 2 , n. 2 , p. 69-74, 1995Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Segnibo, M. da G. de C. M. (1995). Transcricao fonetica do chines: historico e dificuldades. China em Estudo, 2 ( 2 ), 69-74.
    • NLM

      Segnibo M da G de CM. Transcricao fonetica do chines: historico e dificuldades. China em Estudo. 1995 ;2 ( 2 ): 69-74.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Segnibo M da G de CM. Transcricao fonetica do chines: historico e dificuldades. China em Estudo. 1995 ;2 ( 2 ): 69-74.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Linha D'agua: Ensino em Lingua e Literatura em Debate. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA, LITERATURA, LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PINTO, E G. Trajetoria e projecao do ensino da lingua portuguesa no brasil. Linha D'agua: Ensino em Lingua e Literatura em Debate, n. ju 1995, p. 99-108, 1995Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Pinto, E. G. (1995). Trajetoria e projecao do ensino da lingua portuguesa no brasil. Linha D'agua: Ensino em Lingua e Literatura em Debate, ( ju 1995), 99-108.
    • NLM

      Pinto EG. Trajetoria e projecao do ensino da lingua portuguesa no brasil. Linha D'agua: Ensino em Lingua e Literatura em Debate. 1995 ;( ju 1995): 99-108.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Pinto EG. Trajetoria e projecao do ensino da lingua portuguesa no brasil. Linha D'agua: Ensino em Lingua e Literatura em Debate. 1995 ;( ju 1995): 99-108.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, POESIA INGLESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Traduções de John Keats. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 23 abr. 2024. , 1997
    • APA

      Traduções de John Keats. (1997). Traduções de John Keats. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Traduções de John Keats. Cadernos de Literatura em Tradução. 1997 ;( 1): 23-26.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Traduções de John Keats. Cadernos de Literatura em Tradução. 1997 ;( 1): 23-26.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Literatura e Memória Cultural: Anais. Conference titles: Congresso da Abralic. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, LÍNGUA, LITERATURA COMPARADA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, J. Tradução literária e a literatura comparada. 1991, Anais.. Belo Horizonte: Associação Brasileira de Literatura Comparada, 1991. . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Milton, J. (1991). Tradução literária e a literatura comparada. In Literatura e Memória Cultural: Anais. Belo Horizonte: Associação Brasileira de Literatura Comparada.
    • NLM

      Milton J. Tradução literária e a literatura comparada. Literatura e Memória Cultural: Anais. 1991 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Milton J. Tradução literária e a literatura comparada. Literatura e Memória Cultural: Anais. 1991 ;[citado 2024 abr. 23 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024