Filtros : "FFLCH" "Tagnin, Stella Esther Ortweiler" Removido: "TRABALHO DE EVENTO-RESUMO" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA (ESTUDO E ENSINO), LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL, TERMINOLOGIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. . Oslo: University of Oslo. . Acesso em: 23 abr. 2024. , 2015
    • APA

      Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. (2015). Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. Oslo: University of Oslo.
    • NLM

      Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam : homangem a Belinda Maia. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Corpora na tradução. . São Paulo: Hub Editorial. . Acesso em: 23 abr. 2024. , 2015
    • APA

      Corpora na tradução. (2015). Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial.
    • NLM

      Corpora na tradução. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Corpora na tradução. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, FRASEOLOGIA, LINGUAGEM TÉCNICA, AERONÁUTICA (TERMINOLOGIA)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PRADO, Malila Carvalho de Almeida. Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus. 2015. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16062015-131340/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Prado, M. C. de A. (2015). Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16062015-131340/
    • NLM

      Prado MC de A. Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16062015-131340/
    • Vancouver

      Prado MC de A. Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-16062015-131340/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: FUTEBOL (TERMINOLOGIA), LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MATUDA, Sabrina. Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-11012016-141524/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Matuda, S. (2015). Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-11012016-141524/
    • NLM

      Matuda S. Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-11012016-141524/
    • Vancouver

      Matuda S. Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-11012016-141524/
  • Source: Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA (ESTUDO E ENSINO), LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL, TERMINOLOGIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Mundos que se cruzam. [Apresentação]. Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. Oslo: University of Oslo. . Acesso em: 23 abr. 2024. , 2015
    • APA

      Mundos que se cruzam. [Apresentação]. (2015). Mundos que se cruzam. [Apresentação]. Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. Oslo: University of Oslo.
    • NLM

      Mundos que se cruzam. [Apresentação]. Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Mundos que se cruzam. [Apresentação]. Linguística, informática e tradução: mundos que se cruzam. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Domínios de Lingu@gem. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, LINGUÍSTICA COGNITIVA, GRAMÁTICA, FRASEOLOGIA, VERBO, LÍNGUA INGLESA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ROSA, Rodrigo Garcia e TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Mapeamento construcional e fraseológico do verbo get: uma abordagem baseada na Linguística de Corpus e na Gramática de Construções Cognitiva. Domínios de Lingu@gem, v. 30, n. 2, p. 75-104, 2015Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.14393/DL17-v9n1a2015-5. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Rosa, R. G., & Tagnin, S. E. O. (2015). Mapeamento construcional e fraseológico do verbo get: uma abordagem baseada na Linguística de Corpus e na Gramática de Construções Cognitiva. Domínios de Lingu@gem, 30( 2), 75-104. doi:10.14393/DL17-v9n1a2015-5
    • NLM

      Rosa RG, Tagnin SEO. Mapeamento construcional e fraseológico do verbo get: uma abordagem baseada na Linguística de Corpus e na Gramática de Construções Cognitiva [Internet]. Domínios de Lingu@gem. 2015 ; 30( 2): 75-104.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.14393/DL17-v9n1a2015-5
    • Vancouver

      Rosa RG, Tagnin SEO. Mapeamento construcional e fraseológico do verbo get: uma abordagem baseada na Linguística de Corpus e na Gramática de Construções Cognitiva [Internet]. Domínios de Lingu@gem. 2015 ; 30( 2): 75-104.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.14393/DL17-v9n1a2015-5
  • Source: Corpora na tradução. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Glossário de linguística de corpus. Corpora na tradução. Tradução . São Paulo: Hub Editorial, 2015. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3146786_GlossarioDeLinguistica.pdf. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2015). Glossário de linguística de corpus. In Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3146786_GlossarioDeLinguistica.pdf
    • NLM

      Tagnin SEO. Glossário de linguística de corpus [Internet]. In: Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial; 2015. [citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3146786_GlossarioDeLinguistica.pdf
    • Vancouver

      Tagnin SEO. Glossário de linguística de corpus [Internet]. In: Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial; 2015. [citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3146786_GlossarioDeLinguistica.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA INGLESA, LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO, TERMINOLOGIA, CULINÁRIA (TERMINOLOGIA)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      REBECHI, Rozane Rodrigues. A tradução da culinária típica brasileira para o inglês: um estudo sob o enfoque da Linguística de Corpus. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29092015-162829/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Rebechi, R. R. (2015). A tradução da culinária típica brasileira para o inglês: um estudo sob o enfoque da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29092015-162829/
    • NLM

      Rebechi RR. A tradução da culinária típica brasileira para o inglês: um estudo sob o enfoque da Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29092015-162829/
    • Vancouver

      Rebechi RR. A tradução da culinária típica brasileira para o inglês: um estudo sob o enfoque da Linguística de Corpus [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29092015-162829/
  • Source: Corpora na tradução. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. A linguística de corpus na e para a tradução. Corpora na tradução. Tradução . São Paulo: Hub Editorial, 2015. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3147061_ALinguisticaDeCorpus.pdf. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2015). A linguística de corpus na e para a tradução. In Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3147061_ALinguisticaDeCorpus.pdf
    • NLM

      Tagnin SEO. A linguística de corpus na e para a tradução [Internet]. In: Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial; 2015. [citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3147061_ALinguisticaDeCorpus.pdf
    • Vancouver

      Tagnin SEO. A linguística de corpus na e para a tradução [Internet]. In: Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial; 2015. [citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3147061_ALinguisticaDeCorpus.pdf
  • Source: Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Unidades: ICMC, FFLCH

    Subjects: INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL, PROCESSAMENTO DE LINGUAGEM NATURAL, LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL, ESTATÍSTICA APLICADA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      DAYRELL, Carmen et al. Padrões léxico-gramaticais na especificação de propósito e resultado em abstracts de artigos científicos: aplicações no ensino de EAP e na construção de ferramentas de suporte à escrita científica. Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Tradução . Campinas: Mercado de Letras, 2015. . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Dayrell, C., Candido Junior, A., Curi, M., Tagnin, S. E. O., & Aluísio, S. M. (2015). Padrões léxico-gramaticais na especificação de propósito e resultado em abstracts de artigos científicos: aplicações no ensino de EAP e na construção de ferramentas de suporte à escrita científica. In Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Campinas: Mercado de Letras.
    • NLM

      Dayrell C, Candido Junior A, Curi M, Tagnin SEO, Aluísio SM. Padrões léxico-gramaticais na especificação de propósito e resultado em abstracts de artigos científicos: aplicações no ensino de EAP e na construção de ferramentas de suporte à escrita científica. In: Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Campinas: Mercado de Letras; 2015. [citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Dayrell C, Candido Junior A, Curi M, Tagnin SEO, Aluísio SM. Padrões léxico-gramaticais na especificação de propósito e resultado em abstracts de artigos científicos: aplicações no ensino de EAP e na construção de ferramentas de suporte à escrita científica. In: Pesquisas e perspectivas em linguística de corpus. Campinas: Mercado de Letras; 2015. [citado 2024 abr. 23 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: ANÁLISE CRÍTICA DO DISCURSO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, IDENTIDADE, PARTO NORMAL, CESÁREA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FONSECA, Luciana Carvalho. 'Eu quero cesárea!' ou 'Just cut it out!': análise crítica do discurso de relatos de parto normal após cesárea de mulheres brasileiras e estadunidenses à luz da linguística de corpus. 2014. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2014. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-21052015-112432/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Fonseca, L. C. (2014). 'Eu quero cesárea!' ou 'Just cut it out!': análise crítica do discurso de relatos de parto normal após cesárea de mulheres brasileiras e estadunidenses à luz da linguística de corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-21052015-112432/
    • NLM

      Fonseca LC. 'Eu quero cesárea!' ou 'Just cut it out!': análise crítica do discurso de relatos de parto normal após cesárea de mulheres brasileiras e estadunidenses à luz da linguística de corpus [Internet]. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-21052015-112432/
    • Vancouver

      Fonseca LC. 'Eu quero cesárea!' ou 'Just cut it out!': análise crítica do discurso de relatos de parto normal após cesárea de mulheres brasileiras e estadunidenses à luz da linguística de corpus [Internet]. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-21052015-112432/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, ENSINO E APRENDIZAGEM, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVEIRA, Joacyr Tupinambás de. A Linguística de Corpus na formação do tradutor: compilação e proposta de análise de um corpus paralelo de aprendizes de tradução. 2014. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2014. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26052015-104749/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Oliveira, J. T. de. (2014). A Linguística de Corpus na formação do tradutor: compilação e proposta de análise de um corpus paralelo de aprendizes de tradução (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26052015-104749/
    • NLM

      Oliveira JT de. A Linguística de Corpus na formação do tradutor: compilação e proposta de análise de um corpus paralelo de aprendizes de tradução [Internet]. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26052015-104749/
    • Vancouver

      Oliveira JT de. A Linguística de Corpus na formação do tradutor: compilação e proposta de análise de um corpus paralelo de aprendizes de tradução [Internet]. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-26052015-104749/
  • Source: New language technologies and linguistic research : a two-way road. Unidades: ICMC, FFLCH

    Subjects: INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL, LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALUÍSIO, Sandra Maria e TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Introduction. New language technologies and linguistic research : a two-way road. Tradução . Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2014. . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Aluísio, S. M., & Tagnin, S. E. O. (2014). Introduction. In New language technologies and linguistic research : a two-way road. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
    • NLM

      Aluísio SM, Tagnin SEO. Introduction. In: New language technologies and linguistic research : a two-way road. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars; 2014. [citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Aluísio SM, Tagnin SEO. Introduction. In: New language technologies and linguistic research : a two-way road. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars; 2014. [citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Letras & Letras. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, SURDO, LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NASCIMENTO, Ana Katarinna Pessoa do e TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. A música e os ruídos na legendagem francesa para surdos e ensurdecidos. Letras & Letras, v. 30, n. 2, p. 244-260, 2014Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-12. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Nascimento, A. K. P. do, & Tagnin, S. E. O. (2014). A música e os ruídos na legendagem francesa para surdos e ensurdecidos. Letras & Letras, 30( 2), 244-260. doi:10.14393/LL60-v30n2a2014-12
    • NLM

      Nascimento AKP do, Tagnin SEO. A música e os ruídos na legendagem francesa para surdos e ensurdecidos [Internet]. Letras & Letras. 2014 ; 30( 2): 244-260.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-12
    • Vancouver

      Nascimento AKP do, Tagnin SEO. A música e os ruídos na legendagem francesa para surdos e ensurdecidos [Internet]. Letras & Letras. 2014 ; 30( 2): 244-260.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-12
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, LINGUÍSTICA DE CORPUS, LINGUÍSTICA COGNITIVA, FRASEOLOGIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ROSA, Rodrigo Garcia. Fraseologia do verbo get na língua inglesa: uma abordagem da Linguística de Corpus e da Gramática de Construções. 2014. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2014. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-03112014-165540/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Rosa, R. G. (2014). Fraseologia do verbo get na língua inglesa: uma abordagem da Linguística de Corpus e da Gramática de Construções (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-03112014-165540/
    • NLM

      Rosa RG. Fraseologia do verbo get na língua inglesa: uma abordagem da Linguística de Corpus e da Gramática de Construções [Internet]. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-03112014-165540/
    • Vancouver

      Rosa RG. Fraseologia do verbo get na língua inglesa: uma abordagem da Linguística de Corpus e da Gramática de Construções [Internet]. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-03112014-165540/
  • Source: Letras & Letras. Unidade: FFLCH

    Subjects: FUTEBOL, TERMINOLOGIA, LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MATUDA, Sabrina e TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus. Letras & Letras, v. 30, n. 2, p. 214-243, 2014Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-11. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Matuda, S., & Tagnin, S. E. O. (2014). A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus. Letras & Letras, 30( 2), 214-243. doi:10.14393/LL60-v30n2a2014-11
    • NLM

      Matuda S, Tagnin SEO. A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus [Internet]. Letras & Letras. 2014 ; 30( 2): 214-243.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-11
    • Vancouver

      Matuda S, Tagnin SEO. A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus [Internet]. Letras & Letras. 2014 ; 30( 2): 214-243.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-11
  • Source: Letras & Letras. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, LÍNGUA INGLESA (ENSINO), MATERIAL DIDÁTICO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler e MURAKAMI, Danilo S. Linguística de corpus e ensino: a compilação de um corpus de especialidade para preparação e implementação de um curso preparatório rápido para exame de proficiência. Letras & Letras, v. 30, n. 2, p. 349-366, 2014Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-16. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O., & Murakami, D. S. (2014). Linguística de corpus e ensino: a compilação de um corpus de especialidade para preparação e implementação de um curso preparatório rápido para exame de proficiência. Letras & Letras, 30( 2), 349-366. doi:10.14393/LL60-v30n2a2014-16
    • NLM

      Tagnin SEO, Murakami DS. Linguística de corpus e ensino: a compilação de um corpus de especialidade para preparação e implementação de um curso preparatório rápido para exame de proficiência [Internet]. Letras & Letras. 2014 ; 30( 2): 349-366.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-16
    • Vancouver

      Tagnin SEO, Murakami DS. Linguística de corpus e ensino: a compilação de um corpus de especialidade para preparação e implementação de um curso preparatório rápido para exame de proficiência [Internet]. Letras & Letras. 2014 ; 30( 2): 349-366.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-16
  • Unidades: ICMC, FFLCH

    Subjects: INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL, LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      New language technologies and linguistic research: a two-way road. . Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars. . Acesso em: 23 abr. 2024. , 2014
    • APA

      New language technologies and linguistic research: a two-way road. (2014). New language technologies and linguistic research: a two-way road. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
    • NLM

      New language technologies and linguistic research: a two-way road. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      New language technologies and linguistic research: a two-way road. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: FOTOMONTAGEM, DADAÍSMO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      John Heartfield: fotomontagens. . São Paulo: Museu Lasar Segall. . Acesso em: 23 abr. 2024. , 2013
    • APA

      John Heartfield: fotomontagens. (2013). John Heartfield: fotomontagens. São Paulo: Museu Lasar Segall.
    • NLM

      John Heartfield: fotomontagens. 2013 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      John Heartfield: fotomontagens. 2013 ;[citado 2024 abr. 23 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA INGLESA (ENSINO)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ANDREETTO, Marlene Dezidério. Por que textos de divulgação são mais difíceis para aprendizes de leitura com necessidades específicas do que textos científicos?: Um estudo direcionado pelo corpus. 2013. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2013. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-10062013-122623/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Andreetto, M. D. (2013). Por que textos de divulgação são mais difíceis para aprendizes de leitura com necessidades específicas do que textos científicos?: Um estudo direcionado pelo corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-10062013-122623/
    • NLM

      Andreetto MD. Por que textos de divulgação são mais difíceis para aprendizes de leitura com necessidades específicas do que textos científicos?: Um estudo direcionado pelo corpus [Internet]. 2013 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-10062013-122623/
    • Vancouver

      Andreetto MD. Por que textos de divulgação são mais difíceis para aprendizes de leitura com necessidades específicas do que textos científicos?: Um estudo direcionado pelo corpus [Internet]. 2013 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-10062013-122623/

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024