Em busca das refrações na literatura brasileira traduzida - revendo a ferramenta de análise (2006)
- Autor:
- Autor USP: AUBERT, FRANCIS HENRIK - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2237-1184.v0i9p60-69
- Assuntos: LITERATURA BRASILEIRA; TRADUÇÃO (MODELOS;ASPECTOS CULTURAIS)
- Idioma: Português
- Imprenta:
- Fonte:
- Título do periódico: Literatura e Sociedade
- ISSN: 1413-2982
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 9, p. 60-69, 2006
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
AUBERT, Francis Henrik. Em busca das refrações na literatura brasileira traduzida - revendo a ferramenta de análise. Literatura e Sociedade, n. 9, p. 60-69, 2006Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i9p60-69. Acesso em: 24 abr. 2024. -
APA
Aubert, F. H. (2006). Em busca das refrações na literatura brasileira traduzida - revendo a ferramenta de análise. Literatura e Sociedade, ( 9), 60-69. doi:10.11606/issn.2237-1184.v0i9p60-69 -
NLM
Aubert FH. Em busca das refrações na literatura brasileira traduzida - revendo a ferramenta de análise [Internet]. Literatura e Sociedade. 2006 ;( 9): 60-69.[citado 2024 abr. 24 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i9p60-69 -
Vancouver
Aubert FH. Em busca das refrações na literatura brasileira traduzida - revendo a ferramenta de análise [Internet]. Literatura e Sociedade. 2006 ;( 9): 60-69.[citado 2024 abr. 24 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i9p60-69 - Dúvidas e controvérsias: discutindo a literalidade da tradução juramentada (3): os marcadores culturais e a dispersão nas soluções tradutórias
- Cerimônia de outorga do título de professor emérito ao Prof. Dr. Boris Chnaiderman: considerações finais
- Este foi uma ano de continuidade... [Entrevista]
- Entrevista com Francis Henrik Aubert. [Entrevista a Daniel Cantinelli Sevillano]
- Askeladden e outras aventuras tradutorias
- Este número da Tradterm... [Apresentação]
- Educação e cidadania: intervalos entre o ideal e o real
- Qualidade de ensino: escola pública/universidade pública
- (In)fidelidades da traducao: servidoes e autonomia do tradutor
- Espacos e os recortes institucionais da traducao e da terminologia
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2237-1184.v0i9p60-69 (Fonte: oaDOI API)
Como citar
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas