Copos de cólera: Paranoia, bom humor e alegorias no Cairo em chamas (2011)
- Autor:
- Autor USP: JAROUCHE, MAMEDE MUSTAFA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Assuntos: REVOLTAS; DITADURA
- Idioma: Português
- Imprenta:
- Fonte:
- Título do periódico: Folha de S. Paulo. Ilustríssima
- Volume/Número/Paginação/Ano: 06 fev. 2011. p. 8
-
ABNT
JAROUCHE, Mamede Mustafa. Copos de cólera: Paranoia, bom humor e alegorias no Cairo em chamas. Tradução . Folha de S. Paulo. Ilustríssima, São Paulo, 2011. , v. 06 fe 2011. p. 8. Acesso em: 20 abr. 2024. -
APA
Jarouche, M. M. (2011). Copos de cólera: Paranoia, bom humor e alegorias no Cairo em chamas. Folha de S. Paulo. Ilustríssima. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. -
NLM
Jarouche MM. Copos de cólera: Paranoia, bom humor e alegorias no Cairo em chamas. Folha de S. Paulo. Ilustríssima. 2011 ;06 fe 2011. p. 8[citado 2024 abr. 20 ] -
Vancouver
Jarouche MM. Copos de cólera: Paranoia, bom humor e alegorias no Cairo em chamas. Folha de S. Paulo. Ilustríssima. 2011 ;06 fe 2011. p. 8[citado 2024 abr. 20 ] - A crônica do Pseudo-Ibn Qutayba, do século IX, sobre a invasão da Península Ibérica: introdução e tradução
- Literatura árabe continua praticamente desconhecida
- Neste trabalho admirável, o historiador norte-americano Chase F. Robinson traça a história... [Orelha de livro]
- Uma pequena epístola de Algazel
- As mil e uma noites: professor da USP prepara primeira tradução do árabe para o português [Entrevista a Rosângela Chaves]
- O "prólogo-moldura" das mil e uma noites no ramo egípcio antigo
- Pequenos aperitivos árabes. [Entrevista]
- De volta à Andaluzia islâmica
- Histórias para ler sem pressa
- A amizade em dois antigos autores árabes
Como citar
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas