Exportar registro bibliográfico

Interpretação simultânea: a linguística de Corpus na preparação do intérprete (2011)

  • Autores:
  • Autor USP: NEJM, CARLA CYNIRA LIMA - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLM
  • Assuntos: LINGUÍSTICA APLICADA; TRADUÇÃO SIMULTÂNEA; GLOSSÁRIOS (ELABORAÇÃO)
  • Idioma: Português
  • Resumo: Considerando a pouca quantidade de dados e o tempo limitado para a preparação do intérprete de conferência, o objetivo desta pesquisa é propor uma metodologia para a elaboração de glossários bilíngues, inglês/português, voltados às necessidades de preparação deste profissional, no modo de Interpretação Simultânea, utilizando as ferramentas da Linguística de Corpus. Apesar do crescente número de publicações sobre Estudos de Interpretação, ainda não existe uma extensa bibliografia, em português, que apresente material de suporte para a preparação do intérprete. O modelo de glossário proposto tem como objetivo incluir não apenas termos técnicos e acrônimos, mas também colocados de termos, nomes próprios e paráfrases, e até mesmo pronúncia, quando relevante, pois o acesso a tais informações não somente permite que a Interpretação siga as normas da convencionalidade da língua de chegada, como também poupa o intérprete de depender tanto de um conhecimento intuitivo da língua, reduzindo, dessa forma, a carga cognitiva. Devido ao pouco tempo para a preparação do intérprete, é impraticável fazer uma leitura detalhada de grande quantidade de material de estudo. A Linguística de Corpus, por permitir o estudo de grandes coletâneas de textos e possibilitar a análise dos padrões de linguagem em textos naturais, foi utilizada na elaboração dos glossários. A metodologia descreve a elaboração de glossários para quatro trabalhos com tópicos distintos, sendo que os corpora coletados têm comobase as informações enviadas pelo contratante do serviço, biografias de palestrantes, resumos de palestras e outros documentos relacionados aos eventos. Os corpora foram explorados com o programa WordSmith Tools, e, ao final, os glossários foram avaliados em relação a sua eficácia para o evento de Interpretação estudado, tendo como base a transcrição das palestras proferidas
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 18.03.2011
  • Acesso à fonte
    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      NEJM, Carla Cynira Lima. Interpretação simultânea: a linguística de Corpus na preparação do intérprete. 2011. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2011. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29092011-095400/. Acesso em: 24 abr. 2024.
    • APA

      Nejm, C. C. L. (2011). Interpretação simultânea: a linguística de Corpus na preparação do intérprete (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29092011-095400/
    • NLM

      Nejm CCL. Interpretação simultânea: a linguística de Corpus na preparação do intérprete [Internet]. 2011 ;[citado 2024 abr. 24 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29092011-095400/
    • Vancouver

      Nejm CCL. Interpretação simultânea: a linguística de Corpus na preparação do intérprete [Internet]. 2011 ;[citado 2024 abr. 24 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29092011-095400/

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

    Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024