Exportar registro bibliográfico

Tradução anotada e comentada de O Público de Frederico García Lorca (2001)

  • Authors:
  • Autor USP: SANTOS, ANGELA DOS - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLM
  • Assunto: TRADUÇÃO
  • Language: Português
  • Abstract: Esta dissertação consiste na tradução anotada e comentada da obra El público do dramaturgo espanhol Federico García Lorca (1898-1936). A tradução está acompanhada de notas críticas, que complementam o texto introdutório, e notas explicativas, que esclarecem aspectos do léxico e/ou sintaxe do original. A tradução não está pensada para a encenação e sim para a leitura. A introdução que acompanha a tradução, contém uma apresentação da obra, na qual se faz uma contextualização histórica e uma análise das personagens e do contexto histórico em que a obra está inserida; ao final, expõem-se os critérios utilizados para a tradução e um breve comentário das traduções existentes
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 08.10.2001

  • How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      SANTOS, Angela dos. Tradução anotada e comentada de O Público de Frederico García Lorca. 2001. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2001. . Acesso em: 20 abr. 2024.
    • APA

      Santos, A. dos. (2001). Tradução anotada e comentada de O Público de Frederico García Lorca (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Santos A dos. Tradução anotada e comentada de O Público de Frederico García Lorca. 2001 ;[citado 2024 abr. 20 ]
    • Vancouver

      Santos A dos. Tradução anotada e comentada de O Público de Frederico García Lorca. 2001 ;[citado 2024 abr. 20 ]

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

    Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024