Robert Schumann, tradutor (2002)
- Autor:
- Autor USP: AZENHA JUNIOR, JOAO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119
- Subjects: TRADUÇÃO; ROMANTISMO
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
AZENHA JÚNIOR, João. Robert Schumann, tradutor. TradTerm, v. 8, p. 51-65, 2002Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119. Acesso em: 23 abr. 2024. -
APA
Azenha Júnior, J. (2002). Robert Schumann, tradutor. TradTerm, 8, 51-65. doi:10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119 -
NLM
Azenha Júnior J. Robert Schumann, tradutor [Internet]. TradTerm. 2002 ; 8 51-65.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119 -
Vancouver
Azenha Júnior J. Robert Schumann, tradutor [Internet]. TradTerm. 2002 ; 8 51-65.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119 - Dia do curinga
- Conceitos fundamentais da história da arte: o problema da evolução dos estilos na arte mais recente
- Minha experiência com a tradução de literatura infanto-juvenil alemã
- Carta aos leitores [Apresentação]
- Conversas com tradutores
- Os movimentos do conceito de Vorstellung a partir de Zur Auffassung der Aphasien, de Sigmund Freud: implicações para os estudos da tradução
- Transferência cultural em tradução: contextualização, desdobramentos, desafios
- Robert Schumann e a tradução: criação poética, simultaneidade e movimento
- A tradução para a criança e para o jovem: a prática como base da reflexão e da relação profissional
- Robert Schumann (1810-1856) e os Escritos Sobre a Música e os Músicos: a música como tradução da literatura
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas