Uma abordagem híbrida relacional para a desambiguação lexical de sentido na tradução automática (2007)
- Authors:
- Autor USP: SPECIA, LUCIA - ICMC
- Unidade: ICMC
- Sigla do Departamento: SCE
- Subjects: TRADUÇÃO AUTOMÁTICA; PROGRAMAÇÃO LÓGICA; CIÊNCIA DA COMPUTAÇÃO
- Language: Português
- Abstract: A comunicação multilíngue é uma tarefa cada vez mais imperativa no cenário atual de grande disseminação de informações em diversas línguas. Nesse contexto, são de grande relevância os sistemas de tradução automática, que auxiliam tal comunicação, automatizando-a. Apesar de ser uma área de pesquisa bastante antiga, a Tradução Automática ainda apresenta muitos problemas. Um dos principais problemas é a ambigüidade lexical, ou seja, a necessidade de escolha de uma palavra, na língua alvo, para traduzir uma palavra da língua fonte quando há várias opções de tradução. Esse problema se mostra ainda mais complexo quando são identificadas apenas variações de sentido nas opções de tradução. Ele é denominado, nesse caso, \"ambigüidade lexical de sentido\". Várias abordagens têm sido propostas para a desambiguação lexical de sentido, mas elas são, em geral, monolíngues (para o inglês) e independentes de aplicação. Além disso, apresentam limitações no que diz respeito às fontes de conhecimento que podem ser exploradas. Em se tratando da língua portuguesa, em especial, não há pesquisas significativas voltadas para a resolução desse problema. O objetivo deste trabalho é a proposta e desenvolvimento de uma nova abordagem de desambiguação lexical de sentido, voltada especificamente para a tradução automática, que segue uma metodologia híbrida (baseada em conhecimento e em córpus) e utiliza um formalismo relacional para a representação de vários tipos de conhecimentos e de exemplos dedesambiguação, por meio da técnica de Programação Lógica Indutiva. Experimentos diversos mostraram que a abordagem proposta supera abordagens alternativas para a desambiguação multilíngue e apresenta desempenho superior ou comparável ao do estado da arte em desambiguação monolíngue. Adicionalmente, tal abordagem se mostrou efetiva como mecanismo auxiliar para a escolha lexical na tradução automática ) estatística
- Imprenta:
- Publisher place: São Carlos
- Date published: 2007
- Data da defesa: 28.09.2007
-
ABNT
SPECIA, Lucia. Uma abordagem híbrida relacional para a desambiguação lexical de sentido na tradução automática. 2007. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Carlos, 2007. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-05122007-205308/. Acesso em: 11 maio 2024. -
APA
Specia, L. (2007). Uma abordagem híbrida relacional para a desambiguação lexical de sentido na tradução automática (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Carlos. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-05122007-205308/ -
NLM
Specia L. Uma abordagem híbrida relacional para a desambiguação lexical de sentido na tradução automática [Internet]. 2007 ;[citado 2024 maio 11 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-05122007-205308/ -
Vancouver
Specia L. Uma abordagem híbrida relacional para a desambiguação lexical de sentido na tradução automática [Internet]. 2007 ;[citado 2024 maio 11 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-05122007-205308/
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas