Ver registro no DEDALUS
Exportar registro bibliográfico

Metrics


Metrics:

Alignment-based extraction of multiword expressions (2010)

  • Authors:
  • USP affiliated authors: NUNES, MARIA DAS GRAÇAS VOLPE - ICMC
  • USP Schools: ICMC
  • DOI: 10.1007/s10579-009-9097-9
  • Subjects: INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL
  • Language: Inglês
  • Imprenta:
  • Source:
  • Acesso online ao documento

    Online accessDOI or search this record in
    Informações sobre o DOI: 10.1007/s10579-009-9097-9 (Fonte: oaDOI API)
    • Este periódico é de assinatura
    • Este artigo NÃO é de acesso aberto

    Exemplares físicos disponíveis nas Bibliotecas da USP
    BibliotecaCód. de barrasNúm. de chamada
    ICMC1767747-10PROD-1767747
    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      CASELI, Helena Medeiros de; RAMISCH, Carlos; NUNES, Maria das Graças Volpe; VILLAVICENCIO, Aline. Alignment-based extraction of multiword expressions. Language Resources and Evaluation, Netherlands, Springer, v. 44, n. 1-2, p. 59-77, 2010. Disponível em: < http://www.springerlink.com.w10077.dotlib.com.br/content/113189 > DOI: 10.1007/s10579-009-9097-9.
    • APA

      Caseli, H. M. de, Ramisch, C., Nunes, M. das G. V., & Villavicencio, A. (2010). Alignment-based extraction of multiword expressions. Language Resources and Evaluation, 44( 1-2), 59-77. doi:10.1007/s10579-009-9097-9
    • NLM

      Caseli HM de, Ramisch C, Nunes M das GV, Villavicencio A. Alignment-based extraction of multiword expressions [Internet]. Language Resources and Evaluation. 2010 ; 44( 1-2): 59-77.Available from: http://www.springerlink.com.w10077.dotlib.com.br/content/113189
    • Vancouver

      Caseli HM de, Ramisch C, Nunes M das GV, Villavicencio A. Alignment-based extraction of multiword expressions [Internet]. Language Resources and Evaluation. 2010 ; 44( 1-2): 59-77.Available from: http://www.springerlink.com.w10077.dotlib.com.br/content/113189

    Referências citadas na obra
    Armentano-Oller, C., Carrasco, R. C., Corbí-Bellot, A. M., Forcada, M. L., Ginestí-Rosell, M., Ortiz-Rojas, S., Pérez-Ortiz, J. A., Ramírez-Sánchez, G., Sánchez-Martínez, F., & Scalco, M. A. (2006). Open-source Portuguese–Spanish machine translation. In Proceedings of the VII Encontro para o Processamento Computacional da Língua Portuguesa Escrita e Falada (PROPOR-2006), Itatiaia-RJ, Brazil (pp. 50–59).
    Baldwin, T., & Villavicencio, A. (2002). Extracting the unextractable: A case study on verb–particles. In Proceedings of the 6th conference on natural language learning (CoNLL-2002), Taipei, Taiwan.
    Briscoe, T., & Carroll, J. (2002). Robust accurate statistical annotation of general text. In Proceedings of LREC-2003.
    Brown, P., Della-Pietra, V., Della-Pietra, S., & Mercer, R. (1993). The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation. Computational Linguistics 19(2), 263–312.
    Burnard, L. (2000). User Reference Guide for the British National Corpus. Technical report. Oxford, UK: Oxford University Computing Services.
    Carletta, J. (1996). Assessing agreement on classification tasks: The kappa statistics. Computational Linguistics 22(2), 249–254.
    Caseli, H. M., Nunes, M. G. V., & Forcada, M. L. (2006). Automatic induction of bilingual resources from aligned parallel corpora: Application to shallow-transfer machine translation. Machine Translation 20, 227–245.
    Caseli, H. M., Silva, A. M. P., & Nunes, M. G. V. (2004). Evaluation of methods for sentence and lexical alignment of Brazilian Portuguese and English parallel texts. In Proceedings of the SBIA 2004 (LNAI), Berlin, Heidelberg (pp. 184–193).
    Evert, S., & Krenn, B. (2005). Using small random samples for the manual evaluation of statistical association measures. Computer Speech and Language 19(4), 450–466.
    Fazly, A., & Stevenson, S. (2007). Distinguishing subtypes of multiword expressions using linguistically-motivated statistical measures. In Proceedings of the workshop on a broader perspective on multiword expressions, Prague (pp. 9–16).
    Hofland, K. (1996). A program for aligning English and Norwegian sentences. In S. Hockey, N. Ide, & G. Perissinotto (Eds.), Research in humanities computing (pp. 165–178). Oxford: Oxford University Press.
    Jackendoff, R. (1997). ‘Twistin’ the night away. Language 73, 534–559.
    Melamed, I. D. (1997). Automatic discovery of non-compositional compounds in parallel data. In eprint arXiv:cmp-lg/9706027, pp. 6027.
    Och, F. J., & Ney, H. (2000a). A comparison of alignment models for statistical machine translation. In Proceedings of the 18th international conference on computational linguistics (COLING−2000), Saarbrücken, Germany (pp. 1086–1090).
    Och, F. J., & Ney, H. (2000b). Improved statistical alignment models. In Proceedings of the 38th annual meeting of the ACL, Hong Kong, China (pp. 440–447).
    Och, F. J., & Ney, H. (2003). A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics 29(1), 19–51.
    Pearce, D. (2002). A comparative evaluation of collocation extraction techniques. In Proceedings of the third international conference on language resources and evaluation, Las Palmas, Canary Islands, Spain (pp. 1–7).
    Piao, S. S. L., Sun, G., Rayson, P., & Yuan, Q. (2006). Automatic extraction of Chinese multiword expressions with a statistical tool. In Proceedings of the workshop on multi-word-expressions in a multilingual context (EACL-2006), Trento, Italy (pp. 17–24).
    Procter, P. (1995). Cambridge international dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press.
    Sag, I. A., Baldwin, T., Bond, F., Copestake, A., & Flickinger, D. (2002). Multiword expressions: A pain in the neck for NLP. In Proceedings of the third international conference on computational linguistics and intelligent text processing (CICLing-2002), Lecture Notes in Computer Science, London, UK, Vol. 2276 (pp. 1–15).
    Van de Cruys, T., & Villada Moirón, B. (2007). Semantics-based multiword expression extraction. In Proceedings of the workshop on a broader perspective on multiword expressions, Prague (pp. 25–32).
    Villada Moirón, B., & Tiedemann, J. (2006). Identifying idiomatic expressions using automatic word-alignment. In Proceedings of the workshop on multi-word-expressions in a multilingual context (EACL-2006), Trento, Italy (pp. 33–40).
    Villavicencio, A. (2005). The availability of verb–particle constructions in lexical resources: How much is enough? Journal of Computer Speech and Language Processing 19, 415–432.
    Villavicencio, A., Kordoni, V., Zhang, Y., Idiart, M., & Ramisch, C. (2007). Validation and evaluation of automatically acquired multiword expressions for grammar engineering. In Proceedings of the 2007 joint conference on empirical methods in natural language processing and computational natural language learning, Prague (pp. 1034–1043).
    Vogel, S., Ney, H., & Tillmann, C. (1996) HMM-based word alignment in statistical translation. In Proceedings of the 16th international conference on computational linguistics (COLING-1996), Copenhagen (pp. 836–841).
    Zhang, Y., Kordoni, V., Villavicencio, A., & Idiart, M. (2006). Automated multiword expression prediction for grammar engineering. In Proceedings of the workshop on multiword expressions: Identifying and exploiting underlying properties, Sydney, Australia (pp. 36–44).