O livro que você está prestes a conhecer pode ser definido como um fruto de paixão pelo... [Prefácio] (2010)
- Autor:
- Autor USP: YEGHIAZARYAN, LUSINE - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LITERATURA ARMÊNIA; TRADUÇÃO
- Language: Português
- Imprenta:
- ISBN: 97899391406
- Source:
- Título do periódico: Diálogo poético Armênia-Brasil: Vahan Teryan-Manuel Bandeira
-
ABNT
YEGHIAZARYAN, Lusine. O livro que você está prestes a conhecer pode ser definido como um fruto de paixão pelo.. [Prefácio]. Diálogo poético Armênia-Brasil: Vahan Teryan-Manuel Bandeira. Yerevan: Asoghik. . Acesso em: 24 abr. 2024. , 2010 -
APA
Yeghiazaryan, L. (2010). O livro que você está prestes a conhecer pode ser definido como um fruto de paixão pelo.. [Prefácio]. Diálogo poético Armênia-Brasil: Vahan Teryan-Manuel Bandeira. Yerevan: Asoghik. -
NLM
Yeghiazaryan L. O livro que você está prestes a conhecer pode ser definido como um fruto de paixão pelo.. [Prefácio]. Diálogo poético Armênia-Brasil: Vahan Teryan-Manuel Bandeira. 2010 ;[citado 2024 abr. 24 ] -
Vancouver
Yeghiazaryan L. O livro que você está prestes a conhecer pode ser definido como um fruto de paixão pelo.. [Prefácio]. Diálogo poético Armênia-Brasil: Vahan Teryan-Manuel Bandeira. 2010 ;[citado 2024 abr. 24 ] - Caso, definitude e os sintagmas nominais no armênio
- Um estudo etimológico sobre o antigo calendário armênio
- Pela primeira vez, num tradução feita por...[Orelha de Livro]
- Armênios: genocídio, imigração e memória
- O porquê da existência do khatchkar (cruz de pedra)
- A presença do Brasil na Armênia
- Sobre a interação da marcação de caso e a definitude no armênio
- Os quantificadores 'amen' e 'amen mi' no armênio
- O papel da tradução no desenvolvimento e estruturação da arte literária armênia
- Há obras de impacto, influência e importância imensuráveis na...[Orelha de Livro]
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas