Diálogos entre os estudos da tradução e a psicanálise (2013)
- Authors:
- Autor USP: TAVARES, PEDRO HELIODORO DE MORAES BRANCO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: PSICANÁLISE; LINGUAGEM; TRADUÇÃO
- Language: Português
- Abstract: As relações entre Tradução e Psicanálise remontam às primeiras concepções freudianas sobre o psiquismo amparadas nas questões atinentes à linguagem. Antes mesmo do surgimento da psicanálise, nos Estudos sobre histeria, o sintoma torna-se um signo ou sintagma convertido em sofrimento corporal, a ser recuperado e traduzido pela via do simbólico através da talking cure. Mas é na sua obra mestra, A interpretação dos Sonhos (Die Trawndeutung), que se coroa a relação de proximidade entre o trabalho analitico e o ato tradutório, entre as linguagens inconsciente e consciente. Se por wn lado as proposições do fundador da Psicanálise nos convidam a pensar as relações entre estes domínios, a discussão sobre esta interface se renova hoje a partir da entrada de sua obra para o domínio público em 2010, a partir de quando finalmente passamos a contar com as primeiras versões de Freud para a língua portuguesa feitas diretamente do alemão. Percebemos atualmente, portanto, uma "fecunda desordem" nos estudos da obra de tão influente autor, que finalmente se vê traduzido em diferentes propostas de seu estilo e de terminologia. Entretanto, na verdade, as relações entre a Psicanálise e os domínios do conhecimento relacionados à Linguagem conta com uma tradição de décadas. Uma tradição que muito deve ao retorno proposto por Jacques Lacan à obra de Freud amparado nas proposições de linguistas como Saussure e Jakobson por um lado, e de grandes nomes da Literatura como Shakespeare e Sade por outro. A partir de então, se expande o campo das interrogações possíveis entre os domínios das línguas, dos estilos, da escrita, da fala, da singularidade, da interpretação. Cabem, portanto, neste simpósio, diferentes formas de propostas que lancem luz sobre as possíveis relações entre estes domínios.
- Imprenta:
- Publisher: UFSC
- Publisher place: Florianópolis
- Date published: 2013
- Source:
- Título do periódico: Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar
- Conference titles: Congresso Internacional da ABRAPT
-
ABNT
TAVARES, Pedro Heliodoro de Moraes Branco. Diálogos entre os estudos da tradução e a psicanálise. 2013, Anais.. Florianópolis: UFSC, 2013. . Acesso em: 29 mar. 2024. -
APA
Tavares, P. H. de M. B. (2013). Diálogos entre os estudos da tradução e a psicanálise. In Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. Florianópolis: UFSC. -
NLM
Tavares PH de MB. Diálogos entre os estudos da tradução e a psicanálise. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 mar. 29 ] -
Vancouver
Tavares PH de MB. Diálogos entre os estudos da tradução e a psicanálise. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 mar. 29 ] - O vocabulário metapsicológico de Sigmund Freud: da língua alemã às suas traduções
- Fausto no limiar entre o mito sagrado e a profana literatura
- Além do princípio do prazer = [Jensits des lustprinzips]. [Revisão de Tradução]
- Traduzindo Sigmund Freud no Brasil atual: desafios entre o estilo e a terminologia
- Para introduzir Além do princípio do prazer [Introdução]
- O mesmo em suas diferenças: a epistemogênese no processo autotradutório de Vilém Flusser
- Cultura, sociedade, religião: o mal-estar na cultura e outros escritos
- Interpretar e transferir: tarefas impossíveis?
- Para ler o mal-estar [Apresentação]
- Les écrits de Freud avant et après leur entrée dans le domaine public: parcours des traductions en europe et en Amérique du Sud
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas