Tradução e adaptação transcultural do “Modified Mann Assessment of Swallowing Ability (MMASA)” para a língua portuguesa do Brasil (2021)
- Authors:
- USP affiliated authors: BERRETIN, GIÉDRE - FOB ; SOUZA, JULIANE RUIZ DE - FOB ; SILVA, NAYARA RIBEIRO DA - FOB ; FELIPINI, LEILA MARIA GUMUSHIAN - FOB ; MITUUTI, CLÁUDIA TIEMI - FOB ; LUCCAS, GABRIELE RAMOS DE - FOB ; ARONE, MARCELA MARIA ALVES DA SILVA - FOB
- Unidade: FOB
- DOI: 10.11606/issn.2317-9511.v39p52-79
- Subjects: TRADUÇÃO; ADAPTAÇÃO; RASTREAMENTO; TRANSTORNOS DE DEGLUTIÇÃO; ACIDENTE VASCULAR CEREBRAL
- Language: Português
- Abstract: No Brasil, na área da Disfagia, a escassez de instrumentos clínicos é significativa. Traduzir e adaptar instrumentos disponíveis em idiomas estrangeiros é uma forma de amenizar esse problema. Assim, este estudo buscou traduzir e adaptar transculturalmente o “Modified Mann Assessment of Swallowing Ability (MMASA)” da língua inglesa norte-americana para a língua portuguesa do Brasil, de acordo com as recomendações de Peters e Passchier (2006). O MMASA é um instrumento de rastreio desenvolvido para identificar as características de risco para a disfagia em pacientes com acidente vascular encefálico. Quatro etapas metodológicas foram conduzidas: tradução e síntese das traduções, retrotradução, banca de especialistas e pré-teste. Conceitos das áreas de Tradução e de Saúde foram discutidos. O MMASA em língua portuguesa do Brasil foi estabelecido e considerado equivalente ao original.
- Imprenta:
- Source:
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
SILVA, Nayara Ribeiro da et al. Tradução e adaptação transcultural do “Modified Mann Assessment of Swallowing Ability (MMASA)” para a língua portuguesa do Brasil. TradTerm, v. 39, p. 52-79, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v39p52-79. Acesso em: 15 maio 2024. -
APA
Silva, N. R. da, Ribeiro, J. C. S., Felipini, L. M. G., Mituuti, C. T., Luccas, G. R. de, Souza, J. R. de, et al. (2021). Tradução e adaptação transcultural do “Modified Mann Assessment of Swallowing Ability (MMASA)” para a língua portuguesa do Brasil. TradTerm, 39, 52-79. doi:10.11606/issn.2317-9511.v39p52-79 -
NLM
Silva NR da, Ribeiro JCS, Felipini LMG, Mituuti CT, Luccas GR de, Souza JR de, Silva-Arone MMA da, Berretin-Felix G. Tradução e adaptação transcultural do “Modified Mann Assessment of Swallowing Ability (MMASA)” para a língua portuguesa do Brasil [Internet]. TradTerm. 2021 ; 39 52-79.[citado 2024 maio 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v39p52-79 -
Vancouver
Silva NR da, Ribeiro JCS, Felipini LMG, Mituuti CT, Luccas GR de, Souza JR de, Silva-Arone MMA da, Berretin-Felix G. Tradução e adaptação transcultural do “Modified Mann Assessment of Swallowing Ability (MMASA)” para a língua portuguesa do Brasil [Internet]. TradTerm. 2021 ; 39 52-79.[citado 2024 maio 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v39p52-79 - Tradução e adaptação transcultural do “modified mann assessment of swallowing ability (MMASA)” para a língua portuguesa do Brasil
- Fonoaudiologia nos distúrbios respiratórios do sono
- Diagnóstico em motricidade oral
- Swallowing disorders in patients with obstructive sleep apnea: a critical literature review
- Tamanho do véu e profundidade da nasofaringe em indivíduos com disfunção velofaríngea
- Biofeedback eletromiográfico como coadjuvante no tratamento das disfagias orofaríngeas em idosos com doença de Parkinson
- Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênica
- Padrão de deglutição nos ciclos da vida: revisão integrativa de literatura
- Protocolos de avaliação em motricidade orofacial: evidências científicas
- Translation and cross-cultural adaptation of the “Protocolo de Avaliação Miofuncional Orofacial MBGR” from Brazilian Portuguese into English
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2317-9511.v39p52-79 (Fonte: oaDOI API)
Download do texto completo
Tipo | Nome | Link | |
---|---|---|---|
3066495.pdf | Direct link |
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas