Exportar registro bibliográfico

Ensino, interpretação e tradução de libras para os alunos com surdez: legislação e aplicabilidade (2018)

  • Authors:
  • Autor USP: LOPES, NATÁLIA BARRETO FREDERIGUE - FOB
  • Unidade: FOB
  • Subjects: LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS; ENSINO; LEGISLAÇÃO
  • Language: Português
  • Abstract: Introdução: A deficiência auditiva é uma privação sensorial, cujo sintoma comum é uma reação anormal diante do estímulo sonoro, é caracterizada por diferentes tipos e graus de perda auditiva, conforme o decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, a surdez se caracteriza pelos indivíduos que apresentam perda auditiva e se comunicam por Língua de Sinais. A língua de sinais é considerada pela “comunidade surda” uma linguagem acessível, rápida e natural, que permite haver uma comunicação eficiente e completa de forma não verbal, isso contribui para o desenvolvimento e participação ativa dos surdos na sociedade como sujeitos. Objetivo: Investigar o nível de inclusão do surdo sinalizador no ensino regular na cidade de Bauru/ SP. Metodologia: O presente estudo, antes de ser realizado foi aprovado pelo Comitê de Ética sob parecer número 2.127.255 Formaram a casuística desta pesquisa professores e intérpretes de alunos surdos de diversas idades da Escola Ernesto Monte da cidade de Bauru/SP. O estudo foi realizado por meio de um questionário que contém 14 questões sendo descritivas e objetivas que abordaram o direito das pessoas com deficiência auditiva inseridas na inclusão, fatores que influenciam diretamente na comunicação e aprendizagem. Foram entrevistados oito indivíduos, sendo quatro professores e quatro intérpretes de Libras. Resultados: A amostra não foi grande o suficiente para que fosse realizada a análise estatística. Apesar da maioria dos alunos serem surdos, ou seja, utilizarem Libras como primeira língua, a maioria utiliza AASI (Aparelho de Amplificação Sonora Individual). Ficou evidenciada a melhor formação do intérprete por meio de cursos e pós-graduações em se tratando de Libras quando comparados aos professores, o que se estende para o conhecimento da lei de Libras e do decreto.Os intérpretes também se mostraram mais insatisfeitos quanto ao cumprimento dos direitos dos surdos. Houveram controvérsias entre as respostas quando se tratava da interação dos alunos com seus professores quando respondidos pelos intérpretes e pelos próprios professores. Metade dos professores afirmaram que há interação a outra metade afirmou que ela acontece mais ou menos, já entre os intérpretes, a metade afirmou que acontece mais ou menos e a outra metade afirmou que não acontece. A inclusão também foi observada pelos professores em maior número, em relação aos intérpretes. Quanto aos fatores que dificultam a aprendizagem, a maioria dos professores relatou ser a ausência de recursos e a maioria dos intérpretes afirmou ser a falta de preparação profissional. Quanto ao papel do poder público, os intérpretes são mais insatisfeitos que os professores. Conclusão: A inclusão ainda não acontece adequadamente, conforme previsto em lei. Apesar da presença do intérprete em sala de aula, o presente estudo mostrou que os alunos surdos precisam de maior atenção, investimentos e melhorias para a otimização de sua aprendizagem, no ambiente escolar e no convívio com os demais alunos, de acordo com a opinião dos intérpretes e professores de alunos surdos. Desta forma, seus direitos para que de fato aconteça à inclusão precisam ser cumpridos.
  • Imprenta:
  • Source:
  • Conference titles: EIA - Encontro Internacional de Audiologia

  • Download do texto completo

    Tipo Nome Link
    Privado3105331.pdf
    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      PADOVANI, L. F. e FREDERIGUE-LOPES, Natália Barreto e SAWASAKI, L. Y. Ensino, interpretação e tradução de libras para os alunos com surdez: legislação e aplicabilidade. 2018, Anais.. São Paulo: Academia Brasileira de Audiologia, 2018. Disponível em: https://repositorio.usp.br/directbitstream/4feb21ea-376f-45af-b84c-a2f53beddee7/3105331.pdf. Acesso em: 12 jun. 2024.
    • APA

      Padovani, L. F., Frederigue-Lopes, N. B., & Sawasaki, L. Y. (2018). Ensino, interpretação e tradução de libras para os alunos com surdez: legislação e aplicabilidade. In Anais. São Paulo: Academia Brasileira de Audiologia. Recuperado de https://repositorio.usp.br/directbitstream/4feb21ea-376f-45af-b84c-a2f53beddee7/3105331.pdf
    • NLM

      Padovani LF, Frederigue-Lopes NB, Sawasaki LY. Ensino, interpretação e tradução de libras para os alunos com surdez: legislação e aplicabilidade [Internet]. Anais. 2018 ;[citado 2024 jun. 12 ] Available from: https://repositorio.usp.br/directbitstream/4feb21ea-376f-45af-b84c-a2f53beddee7/3105331.pdf
    • Vancouver

      Padovani LF, Frederigue-Lopes NB, Sawasaki LY. Ensino, interpretação e tradução de libras para os alunos com surdez: legislação e aplicabilidade [Internet]. Anais. 2018 ;[citado 2024 jun. 12 ] Available from: https://repositorio.usp.br/directbitstream/4feb21ea-376f-45af-b84c-a2f53beddee7/3105331.pdf


Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024